posted by 별에서온나 2020. 10. 7. 14:48

최친애적니 5화 전체 내용 1편 에 이어서 올립니다. 


老样子  
lǎo yàng zǐ 
늘 마시던걸로요


偶尔也要留意一下。 那些自己平时没有看到或者是不在意的风景。
ǒu ěr yě yào liú yì yī xià 。 nà xiē zì jǐ píng shí méi yǒu kàn dào huò zhě shì bú zài yì de fēng jǐng 。
그러니, 가끔은 마음을 좀 기울여야 해. 사느라 바빠서 평소에 돌아보지 못한 것들에 대해서 말이야.  

你怎么了?
nǐ zěn me le ?
왜?


倪姐姐昨天又带夜宵回来了?
ní jiě jiě zuó tiān yòu dài yè xiāo huí lái le ?
진언니 어제 또 야식 가져 왔어요?

好像是吧  
hǎo xiàng shì ba
그런듯?

这都连续三天了。
zhè dōu lián xù sān tiān le 。  
벌써 3일째에요.
连续 lián xù 연속

以前你们不是都抢着吃吗? 别浪费了,还挺贵的。
yǐ qián nǐ men bú shì dōu qiǎng zhe chī ma ? bié làng fèi le ,hái tǐng guì de 。
전엔 다들 없어서 못 먹더니, 암튼 버리지마. 비싼거니까.

我先走啦 
wǒ xiān zǒu lā 
먼저 간다~


马卡龙? 小春你买的?啊~? 
mǎ kǎ lóng ? xiǎo chūn nǐ mǎi de ?háo ā ~? 
마카롱~? 춘이가 산고야~? 고급진데~?

是倪谨姐姐带回来的。 
shì nǐ jìn jiě jiě dài huí lái de 。
니진 언니가 사온거.

你怎么不早说呀?扔了扔了,赶紧扔了! 
nǐ zěn me bú zǎo shuō ya ?rēng le rēng le ,gǎn jǐn rēng le !
왜 이제 말해~? 버려버려. 얼른 갖다 버려!

可是盛楠接说不要浪费 
kě shì shèng nán jiē shuō bú yào làng fèi
 근데 남언니가 버리지 말랬는데…?

林小纯,你能不能有点骨气呀? 
lín xiǎo chún ,nǐ néng bú néng yǒu diǎn gǔ qì ya ?
임소춘씨, 줏대가 좀 있어야 하지 않겠습니까?  

用不干不净的钱买的东西,那东西能吃吗?
yòng bú gàn bú jìng de qián mǎi de dōng xī ,nà dōng xī néng chī ma ?
깨끗하지 못한 돈으로 산 이 음식들, 먹을 수 있니?

你吃了不怕拉肚子啊!
nǐ chī le bú pà lā dù zǐ ā !
이 음식들을 먹어서야 되겠냐고요? 먹고 탈나면 어쩌시려구요!
拉肚子 배탈나서 설사하다

糖衣炮弹 
táng yī pào dàn
사.탕.발.림 


看什么看,有话直说  
kàn shí me kàn ,yǒu huà zhí shuō 
뭘봐요? 할말있음 하세요.

光看不吱声算什么呀?
guāng kàn bú zī shēng suàn shí me ya ?
 쳐다 보기만 하고 한마디도 못하시니…
吱声 zīshēng 소리를 내다

没,,,没有  对不起  
méi ,,,méi yǒu   duì bú qǐ
아..아닙니다. 미안합니다.

大叔最近常来呀? 
dà shū zuì jìn cháng lái ya ? 
아저씨, 요즘 자주 오시네요?

这种地方根本就不适合你 
zhè zhǒng dì fāng gēn běn jiù bú shì hé nǐ
 이런 곳은 아저씨랑 안 어울려요.

根本 전혀
适合 어울리다

你自己不觉得尴尬吗?
nǐ zì jǐ bú jiào dé gān gà ma ?
아저씨가 생각하기에도 좀 뻘쭘하죠?

我知道, 但是我没什么地方可去。
wǒ zhī dào , dàn shì wǒ méi shí me dì fāng kě qù 。
 네 압니다. 그런데 달리 갈 곳이 없어요.

被家人赶出来啦? 
bèi jiā rén gǎn chū lái lā ? 
식구들한테 쫒겨났어요? 

我没家人 , 我老婆十年前,就跟别人跑了。 
wǒ méi jiā rén  , wǒ lǎo pó shí nián qián ,jiù gēn bié rén pǎo le 。
 가족이 없어요.마누라는 10년전에 딴놈이랑 도망갔어요. 

不好意思 미안해요.

没,没事 괜찮아요.

其实我跟你一样,我也没有家可以回。 
qí shí wǒ gēn nǐ yī yàng ,wǒ yě méi yǒu jiā kě yǐ huí 。  
 사실 저도 그래요. 저도 돌아갈 집이 없어요.

室友们都跟躲鬼似的躲着我 
shì yǒu men dōu gēn duǒ guǐ sì de duǒ zhe wǒ
룸메들이 절 귀신대하듯 해요. 

为什么 왜요?
不知道,我也不在乎。 몰라요. 신경안써요.

彤彤,你睡了没? 
통아, 자?
  

아직

刚才回来的是倪姐姐吧?
방금 들어온 사람 진언니겠지?

应该是吧
아마도?

又这么晚,真是不知悔改 
yòu zhè me wǎn ,zhēn shì bú zhī huǐ gǎi 
또 이렇게 늦었어, 진짜 부끄러운 줄도 모른다니까!
悔改 huǐ gǎi 회개하다

你有没有觉得膈应 
nǐ yǒu méi yǒu jiào dé gé yīng 
좀 구역질 나지 않아?
膈应 gé yīng 구역질나다

倪姐姐成天出去跟男人鬼混万一得了什么病,传染给我们怎么办呀
ní jiě jiě chéng tiān chū qù gēn nán rén guǐ hún ,wàn yī dé le shí me bìng ,chuán rǎn gěi wǒ men zěn me bàn ya
그 언니 왠 종일 남자랑 뒹구는데, 만에 하나 무슨 병이라도 걸려서 우리한테 옮기면 어떡해?

成天 종일
鬼混 뒹굴다
万一 만에 하나
传染给 ~ 에게 전염시키다

是,是挺膈应的。 
shì ,shì tǐng gé yīng de 。
그르게. 완전 구역질 나네 


大叔,又来啦 
아저씨~ 또 오셨네요.

你没事吧?
 괜찮은거죠?

我能有什么事啊?
제가 무슨 일이 있겠어요?

她们这是当艾滋病毒啊 
tā men zhè shì nà wǒ dāng ài zī bìng dú ā 
애들이 절 에이즈 바이러스 취급을 해요. 
艾滋病毒 에이즈 바이러스 
拿A当B A를 B취급하다

不过,我也不是不能理解她们, 烦死了。 
bú guò ,wǒ yě bú shì bú néng lǐ jiě tā men , fán sǐ le 。
근데 저도 걔네 그러는 게 이해가 돼요. 아~ 짜증나.

原来是这样, 你跟我说这些,合适吗?
yuán lái shì zhè yàng , nǐ gēn wǒ shuō zhè xiē ,hé shì ma ?
그렇군요. 근데 이런 이야기를 저한테 해도 돼요?
合适 적절하다

说什么呀?你是说我傍大款的事啊?
shuō shí me ya ?nǐ shì shuō wǒ bàng dà kuǎn de shì ā ?
어떤 이야기요? 제가 꽃뱀 짓이나 산다는 이야기요? 

那有怎么了? 我有不跟你谈恋爱! 
nà yǒu zěn me le ? wǒ yǒu bú gēn nǐ tán liàn ài !
뭐 어때요? 제가 아저씨랑 연애할 것도 아니고.

怎么,难道你有这样的打算  
zěn me ,nán dào nǐ yǒu zhè yàng de dǎ suàn
왜요. 저랑 연애할 생각이셨어요?  
打算 계획

没有
 아닙니다.

你看,连你也觉得我是狐狸精吧。
nǐ kàn ,lián nǐ yě jiào dé wǒ shì hú lí jīng ba 
보세요. 아저씨도 절 여우라고 생각하시잖아요.
狐狸精 여우, 꽃뱀

干吗把自己说的那么难听啊? 
gàn ma bǎ zì jǐ shuō de nà me nán tīng ā ?
왜 스스로를 그렇게 나쁘게 이야기해요?
难听  nán tīng  반대어: 好听 

她们就是这么看我的。 
tā men jiù shì zhè me kàn wǒ de 。
제 룸메들이 절 이렇게 봐요.

那,你打算怎么办? 搬出去? 
nà ,nǐ dǎ suàn zěn me bàn ? bān chū qù ?
앞으로 어쩔 생각인데요? 이사가게요?
搬出去 이사나가다

她们让我搬,我也只能搬了呀 
tā men ràng wǒ bān ,wǒ yě zhī néng bān le ya
뭐 가라면 가야죠.
只能 ~ 할 수밖에 없다

可我凭什么呀? 我做错什么了?
kě wǒ píng shí me ya ? wǒ zuò cuò shí me le ?
근데, 제가 왜 그래야 돼요? 뭘 그렇게 잘못해서? 
凭什么 도데체 왜

撒谎了 
nǐ sā huǎng le
거짓말을 했잖아요. 

我撒谎了? 你以为她们不撒谎吗?
wǒ sā huǎng le ? nǐ yǐ wéi tā men bú sā huǎng ma ?
거짓말? 뭐 걔네는 거짓말 안 하는 줄 아세요?

她们更离谱 
tā men gèng lí pǔ
걔네는 더해요.
离谱   lí pǔ

说是上辅导班,问家里人要了钱,去买衣服买化妆品 
shuō shì shàng fǔ dǎo bān ,wèn jiā lǐ rén yào le qián ,qù mǎi yī fú mǎi huà zhuāng pǐn
학원간다고 돈 받아서 옷 사고, 화장품사고
辅导班 학원

生病了请假实际呢?跟男朋友出去约会去了。
shēng bìng le qǐng jiǎ ,shí jì ne ?gēn nán péng yǒu chū qù yuē huì qù le 。  
아프다고 학교 빼먹고 남친이랑 데이트간다구요.
请假 휴가내다
实际 실제로
约会 데이트


偷用我的衣服,化妆品,包,被我逮着了死活不承认 
tōu yòng wǒ de yī fú ,huà zhuāng pǐn ,bāo ,bèi wǒ dǎizháo le sǐ huó bú chéng rèn
몰래 제 옷이랑 화장품 가방 가져다 써놓고는 저한테 걸리면 죽었다 깨도 아니라고 딱 잡아떼요. 
偷用 몰래 사용하다
逮着 dǎizháo 걸리다

像我这样的,个个都说自己是大学生,这样可能比较受欢迎吧。
xiàng wǒ zhè yàng de ,gè gè dōu shuō zì jǐ shì dà xué shēng ,zhè yàng kě néng bǐ jiào shòu huān yíng ba 。
 저 같은 애들, 열이면 열 다 자기가 대학생이라고 하고 다녀요. 그래야 다들 좋아하니까.
受欢迎 환영받는다

可是我,我从来没说过这种话 
kě shì wǒ ,wǒ cóng lái méi shuō guò zhè zhǒng huà 
근데 전요. 전 정말 단 한 번도 대학생이라고 한 적 없어요.

跟她们比我简直就是道德的典范。 
gēn tā men bǐ wǒ jiǎn zhí jiù shì dào dé de diǎn fàn 
다른 애들에 비하면, 오히려 전 법 없이도 살 사람이라구요.
道德 도덕
典范 모범


笑什么呀?
xiào shí me ya ?
왜 웃어요? 

嘲笑我呀? 
cháo xiào wǒ ya ?
지금 저 비웃어요?
嘲笑 비웃다

真的,我轻易不说谎的,说谎多累呀 
zhēn de ,wǒ qīng yì bú shuō huǎng de ,shuō huǎng duō lèi ya
정말이에요. 전 아무렇게나 거짓말이나 하고 다니지 않아요. 거짓말 너무 힘들잖아요.
轻易  qīng yì 아무렇게나

可你还是对你的室友说谎了,你宁可说谎也要跟他们住在一起。为什么?
kě nǐ hái shì duì nǐ de shì yǒu shuō huǎng le ,nǐ níng kě shuō huǎng yě yào gēn tā men zhù zài yī qǐ 。wéi shí me ?
하지만 룸메들에게는 거짓말을 한 거나 같아요. 왜 거짓말을 하면서까지 같이 살고 싶은거예요?
宁可 níng kě ~ 하면서도. ~하면서 까지


你不是说好半年就还钱的吗?
nǐ bú shì shuō hǎo bàn nián jiù huánqián de ma ?
반년 있다가 돈 갚는다고 했잖아요 
还钱 huánqián 돈을 돌려주다, 빌린돈을 갚다

可我现在拿不出钱来 
kě wǒ xiàn zài ná bú chū qián lái
근데 지금은 돈 나올 데가 없는데 어떡해?

可是我这的没钱了 
kě shì wǒ zhè de méi qián le
저 정말 돈이 없어요.

你怎么这么烦哪,我不是个你说了吗,有钱就还你,你怎么回事啊你。
nǐ zěn me zhè me fán nǎ ,wǒ bú shì gè nǐ shuō le ma ,yǒu qián jiù hái nǐ ,nǐ zěn me huí shì ā nǐ 。
성가시게 정말 왜이래, 돈 생기면 준다고 했잖아! 대체 왜 이러는거야?

别撕啊,舅妈  
bié sī ā ,jiù mā
찢지마세요. 외숙모. 

怎么回事, 烦不烦  
zěn me huí shì , fán bú fán 
이게 무슨일이야. 어휴 성가셔.

舅妈,开门 
jiù mā ,kāi mén
외숙모, 문 열어 보세요!

快上车吧 타세요


阮总 好久不见
ruǎn zǒng  hǎo jiǔ bú jiàn
완대표님, 오랜만이에요 (好久不见)

好巧啊! 
hǎo qiǎo ā ! 
(이런대서 뵙다니) 신기하네요.
好巧啊!  우연히 만났을 때, 또는 우연의 일치일 때 아주 자주 쓰입니다.

不巧,我是专程过来找你的 
bú qiǎo ,wǒ shì zhuān chéng guò lái zhǎo nǐ de 
아니, 내가 일부러 찾아온거야.
专程 일부러

你现在过得还好吗? 
nǐ xiàn zài guò dé hái hǎo ma ? 
요즘 잘 지내는거야?

我挺好的,你跟你太太都还好吧? 
wǒ tǐng hǎo de ,nǐ gēn nǐ tài tài dōu hái hǎo ba ?  
 저야 잘 지내죠. 사모님이랑 잘 지내시죠?

其实我跟她已经冷战了一年多的时间了。 
qí shí wǒ gēn tā yǐ jīng lěng zhàn le yī nián duō de shí jiān le 。 
사실 그 여자랑 안보고 산지 1년 넘었어.
冷战 냉전, 사이가 좋지 않다

所以,小瑾, 我一生抱歉 
suǒ yǐ ,xiǎo jǐn , wǒ qiàn nǐ yī shēng bào qiàn 
그래서 말인데, 진.내가 사과할게.
欠 빚지다
一生 일생의
抱歉 사과

我还有约,我先走了。
wǒ hái yǒu yuē ,wǒ xiān zǒu le 。
 제가 약속이 있어서,,,먼저 갈게요.

你要是真有事的话,就不会在酒吧带着了 
nǐ yào zhēn yǒu shì de huà ,jiù bú huì zài jiǔ ba dài zhe le
정말 지금 가야 할 일이 있는 거라면, 이 bar에서 시간 죽이고 있지는 않았을 텐데? 
要是 만약

对不起,她确实有事,是我请她去给我帮个忙的。
duì bú qǐ ,tā què shí yǒu shì ,shì wǒ qīng tā qù gěi wǒ bāng gè máng de 。
미안하지만, 진씨는 지금 가봐야해요. 제가 뭘 좀 도와달라고 부탁드렸거든요.

好, 小瑾,如果你真的有事,我也不勉强你。但是没想到你现在….. 
hǎo , xiǎo jǐn ,rú guǒ nǐ zhēn de yǒu shì ,wǒ yě bú miǎn qiáng nǐ 。dàn shì méi xiǎng dào nǐ xiàn zài …..
뭐 좋아요. 진, 만약에 진짜 지금 가봐야 한다면 억지로 잡진 않겠지만,, 좀 의외네.
勉强 miǎn qiáng 억지로 하다. 무리하다
别勉强了 무리하실 필요 없어요
没想到 ~할 줄은 생각지 못했다

不好意思,我男朋友约我去听音乐会。我先走了。失陪
bú hǎo yì sī ,wǒ nán péng yǒu yuē wǒ qù tīng yīn yuè huì 。wǒ xiān zǒu le 。shī péi
미안해요. 남자친구랑 음악회에 가야해서. 먼저 가보겠습니다. 실례할게요.
音乐会 yīn yuè huì 음악회
失陪 shī péi 중요한 자리에서 먼저 일어나야 할 때 쓰입니다. 


两位好,这边请。 
liǎng wèi hǎo ,zhè biān qǐng 
두 분, 이쪽으로 모시겠습니다. (走啊)

先生,菜单 小姐, 菜单  
xiān shēng ,cài dān  xiǎo jiě , cài dān 
메뉴판입니다.  

有什么需要尽管叫我 
yǒu shí me xū yào jǐnguǎn jiào wǒ
필요하신 거 있으시면 언제든 불러주세요.
尽管  jǐnguǎn 얼마든지. 마음 놓고.

看见没? 10号桌那个女客人的包,古奇的。 
kàn jiàn méi ? shì hào zhuō nà gè nǚ kè rén de bāo ,guccide 。
봤어? 10번 테이블 고객님 가방. 구찌 한정판이잖아. 
古奇 Gǔqí 구찌

限量版据说要五万块钱呢。
xiàn liàng bǎn 。jù shuō yào wǔ wàn kuài qián ne 。
천만원은 한다던데.
限量版 한정판
据说 듣기로

像我们这种人,估计满六百个小时也不一定买得起那种包。
우리 같은 사람은 600시간을 일해도 저런 가방 못사는 데. 
买得起 살 수 있다
估计 아마
打 일하다 打工 의 동사

真是人比人气死人。
진짜 박탈감 든다.  
人比人 다른 사람과 비교하면
气死人 화가난다


怎么不吃啊,不合胃口啊?
zěn me bú chī ā ,bú hé wèi kǒu ā ?
왜 안먹어? 입에 안 맞아? 
合胃口 입에 맞다
不合胃口 입에 맞지 않다.

嗯,你不觉得这里东西很难吃吗?
èn ,nǐ bú jiào dé zhè lǐ dōng xī hěn nán chī ma ?
 응, 맛 없지 않아요?
难吃 맛 없다

不会啊,蜗居饿的挺好吃的。 
bú huì ā ,wō jū è de tǐng hǎo chī de 。 
아니, 맛있는데?


跑得倒挺快的啊 
pǎo dé dǎo tǐng kuài de ā 
뛰기도 빨리 뛰네.

狐狸精 小三
hú lí jīng  xiǎo sān
 이 여우 같은 년, 첩년.

勾引我老公,我打死你, 我打死你 。
gǎn gōu yǐn wǒ lǎo gōng ,wǒ dǎ sǐ nǐ , wǒ dǎ sǐ nǐ
 감히 내 남편을 꼬셔? 죽여버릴꺼야.
勾引  gōu yǐn 꼬시다
老公  lǎo gōng 남편

你个臭不要脸的。
nǐ gè chòu bú yào liǎn de 。
이 부끄러운것도 모르는 년

我让你勾人,我让你勾人
 또 꼬셔봐, 또 꼬셔봐!

别打了! 别打了
 때리지 마세요! 

你谁啊你 
넌 누군데?

你再打我就报警啦 
nǐ zài dǎ wǒ jiù bào jǐng lā 
또 때리시면 신고할거에요.

关你屁事 
guān nǐ pì shì
무슨 상관이야?

给我一边去, 你知道什么在这儿啰唆
gěi wǒ gǔn yī biān qù , nǐ zhī dào shí me zài zhè ér luō suo 
꺼져! 니가 뭔데 와서 이래라 저래라야?
滚 꺼져
啰唆 luō suo 잔소리하다

废话,连你一块打 
zài fèi huà ,lián nǐ yī kuài dǎ 
헛소리 해대면 같이 때려버릴라니까.
废话 헛소리
一块  같이

再怎么样也不能打人哪  
zài zěn me yàng yě bú néng dǎ rén nǎ 
아무리 그래도 사람을 때리면 안되죠.

行, 那我报警  
háng , nà wǒ bào jǐng 
좋아요, 신고할게요!

你找死啊你
nǐ zhǎo sǐ ā nǐ
 이게 아주 죽을려고!  

算了 算了 算了 
suàn le  suàn le  suàn le 
됐어 됐어

今天先这样吧
오늘은 이정도만 하고 가자

多管闲事  
duō guǎn xián shì 
왠 참견이래, 진짜  

算你走运啊  
suàn nǐ zǒu yùn ā 
운 좋은 줄 알아!
走运 dnsdl 운이 좋다

狐狸精,要是再有下次,老娘绝不会放过你。 
hú lí jīng ,yào shì zài yǒu xià cì ,lǎo niáng jué bú huì fàng guò nǐ 。
이 여우년, 또 이런 일 있으면 그땐 진짜 이 정도로 안 끝나.
jué 절대 绝对의 줄임말
放过 놓아주다

离阮峰远点 
lí ruǎn fēng yuǎn diǎn
내 남편한테서 떨어져.
阮峰 남편 이름

再勾搭他,下次把你给打死 
zài gōu dā tā ,xià cì bǎ nǐ gěi dǎ sǐ
한 번 더 꼬리치면, 아주 니 년 죽여버릴꺼야. 


还好吗? 
hái hǎo ma ?
괜찮으세요?

能动吧? 
néng dòng ba ?
일어날 수 있으시겠어요?

能动的话那就快起来吧.这是门口,别妨碍别人进店。 
néng dòng de huà nà jiù kuài qǐ lái ba .zhè shì diàn mén kǒu ,bié fáng ài bié rén jìn diàn 。
그럼 얼른 일어나세요. 여긴 매장 앞이라, 고객님들한테 방해가되서요.
매장
门口 입구

妨碍 fáng ài 방해되다

欢迎下次光临 
huān yíng xià cì guāng lín 
다음에 또 오세요

来,看看吧 怎么样?满意吧?
lái ,kàn kàn ba  zěn me yàng ?mǎn yì ba ?
자, 한 번 보세요. 어때요? 마음에 들죠?

真的挺不错的。签合同吧。我定了。
zhēn de tǐng bú cuò de 。qiān hé tóng ba 。wǒ dìng le 。
네. 진짜 좋아요. 계약할게요. 전 결정했어요.
签合同 qiān hé tóng 계약하다

盛楠回来了。 来来来,我给你介绍一下这位新室友.他叫倪瑾, 她定下来要租了
shèng nán huí lái le 。 lái lái lái ,wǒ gěi nǐ jiè shào yī xià zhè wèi xīn shì yǒu .tā jiào ní jǐn , tā dìng xià lái yào zū le
너도 왔구나. 자, 새 룸메이트 소개해줄게. 이름은 니진이고, 여기 살기로 했단다.

(你好,你好)这间房间呀,她打算一个人都把它租下来。
(nǐ hǎo ,nǐ hǎo )zhè jiān fáng jiān ya ,tā dǎ suàn yī gè rén dōu bǎ tā zū xià lái 。 
 혼자 방 하나를 다 빌리겠다는구나.

一个人组?
yī gè rén zǔ ?
혼자요?

吃完了吗?吃完了我们就走吧。再晚要赶不上音乐会了。
chī wán le ma ?chī wán le wǒ men jiù zǒu ba 。zài wǎn yào gǎn bú shàng yīn lè huì le 。
다 먹었어요? 그럼 얼른 가요. 음악회 늦을라. 
赶不上 시간이 맞추어 가지 못하다
音乐会 음악회

好的,我们走吧  (欢迎下次光临) 
hǎo de ,wǒ men zǒu ba   (huān yíng xià cì guāng lín )
그래 가자


这车到不到街?
shī fù zhè chē dào bú dào huā yuán jiē
기사님~ 화위엔찌에 가요?


dào a
갑니다.

那,西呢?
 qiáo xī ne 
그럼 치아오씨는요?

也到
 yě dào ā
갑니다.

走不走啊
zǒu bú zǒu ā  
탈거에요 말거에요?


你在第二分钟打工? 
nǐ zài dì èr fèn zhōng dǎ gōng ? 
 언니 세컨미닛에서 알바해?

我今天晚上去吃饭,还以为认错人了。
wǒ jīn tiān wǎn shàng qù chī fàn ,hái yǐ wéi rèn cuò rén le 。
 오늘 저녁에 거기서 밥먹었는데, 사람을 잘못 본 줄 알았지.
认错人 사람을 잘못 알아보다

你没看到我吗? 
nǐ méi kàn dào wǒ ma ? 
나 못 봤어?

看到 
kàn dào  
봤어.

那干吗不过来打招呼,还装不认识我?
nà gàn ma bú guò lái dǎ zhāo hū ,hái zhuāng bú rèn shí wǒ ?
그럼 왜 인사 안 했어? 일부러 모른 척 한 건가? 
那干吗 그럼 왜
打招呼 인사하다
装不认识 일부러 모른 척하다

因为你是客人,我们有规定的,不能跟客人聊天。
yīn wéi nǐ shì kè rén ,wǒ men yǒu guī dìng de ,bú néng gēn kè rén liáo tiān 。  
넌 손님이잖아. 손님이랑 이야기하면 안 되는게 우리 규정이라서. 

중요 단어
路由器 lù yóu qì  공유기
电源 diàn yuán  전기 코드 
拔插 bá chā 뽑고 끼우고 
麻烦 má fán   귀찮잖아
省电 shěng diàn 전기를 아끼다.
这能省多少啊 zhè néng shěng duō shǎo ā   뭘 얼마나 아낀다고?
便当 biàn dāng  도시락 
过期  guò qī   유통기한이 지나다
装失忆 zhuāng shī yì  기억 안나는 척

我只是我不想在他面前
wǒ zhī shì wǒ bú xiǎng zài tā miàn qián shū 
그냥 그 남자 앞에서 지고 싶지 않았어요.
shū 지다

和他在一起,是我做回自己。最轻松最快的方式。
hé tā zài yī qǐ ,shì wǒ zuò huí zì jǐ 。zuì qīng sōng zuì kuài de fāng shì 。
그 사람과 함께면, 전 원래의 저로 돌아갈 수 있었어요. 가장 쉽고 가장 빠른 방법으로요.

人走捷径有错吗? 
rén zǒu jié jìng yǒu cuò ma ?
지름길로 좀 가겠다는데, 그게 뭐 잘못된 거에요


최친애적니 5화 정리를 마칩니다. 
다른 화의 정리 내용을 보고 싶으시다면 아래 링크를 참고하세요.

[최친애적니] 最亲爱的你 5화 전체 내용 (1)

[최친애적니] 最亲爱的你 5화 수업내용

[최친애적니] 最亲爱的你 4화 유용한 표현들

[최친애적니] 最亲爱的你 4화 수업내용

최친애적니 영상을 보고 싶으시면 아래 링크를 참고하세요. 
youtu.be/11CyHzUvbGc

 

사업자 정보 표시
뻥튀기하우스 | 유민아 | 경기도 구리시 검배로 81 1층 뻥튀기하우스 | 사업자 등록번호 : 661-11-01682 | TEL : 010-3667-7874 | Mail : fromthestar825@daum.net | 통신판매신고번호 : 제2020-경기구리-1228호 | 사이버몰의 이용약관 바로가기