(1편에서 계속)
3단락:
如今,韩国综艺节目的版权成为国内大电视台哄抢的对象,《我们结婚了》、《妈妈咪呀》、《不朽的名曲》等韩国综艺节目纷纷在国内开播,SBS、MBC、KBS 三大电视台的综艺节目甚至需要提前预定版权,就连韩国有线频道TVN旗下的<The Romantic>、《三个傻瓜》、《游戏的法则》 等节目的版权也已售卖一空。
如今: 현재
哄抢: hong1qiang3 떼를 지어서 다투어 사다
不朽: bu3xiu1 불후하다
纷纷: 계속하여
开播: 방송을 시작하다
版权: 판권
旗下: qi2xia4 아래. 밑
售卖: 팔다. 판매하다.
一空: 아무것도 없다. 텅 비다
韩国综艺节目版权遭哄抢的同时,版权费也有了明显增长。从事各国综艺节目模式研究的乐正传媒总监彭侃对记者表示,现在“甚至是从一个卖一个的节奏,有些节目还是研发期,就已经被卖了”。彭侃表示,以前一集是1万至三万美元之间,如今水涨船高,最高的甚至达到原来价格的10倍。不少业内人士透露,此前湖南卫视引进《我是歌手》、《爸爸去哪儿》时的评价时代,已经一去不复返了。
遭: 겪다
哄抢: 떼를 지어서 다투어 사다
有了明显增长: 뚜렷한 증가가 있다
对记者表示: 기자에게 말하기를
从事: 종사하다. 일을 하다.
从一个卖一个: 뭐 하나라도 있으면 다 팔린다.
~的节奏:~의 정도이다. (节奏:박자)
水涨船高: 주위 환경에 따라 그 부대 상황도 변한다. ( 수위가 배도 덩달아 높아진다)
业内人士: 업내 종사자
透露: 털어놓다
一去不复返: 다시는 돌아오지 않는다. 이미 지난 얘기다. (한번 가면. 한번 가고 다시는 돌아오지 않는다)
관련 어휘:
韩剧:韩国电视剧의 약자, 한국 드라마(한드)
粉丝:팬(Fan)
艺人:연예인
娱乐公司:기획사
'중국어 공부 > 뉴스 읽고 중국어 공부' 카테고리의 다른 글
무료로 중국 신문 보는 방법 (0) | 2022.03.15 |
---|---|
[중국 신문 읽기] 중국 신문 어디서 읽을까? (2) | 2020.10.12 |
[뉴스와 중국어] 한류(韩流)(3) (0) | 2020.09.18 |
[뉴스와 중국어] 한류(韩流)(1) (1) | 2020.09.18 |