posted by 별에서온나 2020. 10. 19. 21:44

최친애적니 7화 (2) 
最亲爱的你 第7集 (2)

21:35~ 
샤오춘을 짝사랑하는 선배와 샤오춘이 짝사랑하는 긴머리 선배이야기

了我吧 
ráo le wǒ ba  
나를 놓아줘~~
ráo 용서하다

林小纯 
lín xiǎo chún  
샤오춘~~

死你X3 
yǎng sǐ nǐ X3 
너를 간지럽히겠다!!
yǎng 간지럽다
小纯纯呀 你变了 
xiǎo chún chún ya  nǐ biàn le  
샤오춘아~ 너 변했어

素拓活动是锻炼大学生的 你竟然汉子 
sù tuò huó dòng shì duàn liàn dà xué shēng de  nǐ jìng rán gǎn diào hàn zǐ  
레크레이션은 대학생을 단련하는 활동인데, 넌 남자를 낚기나 하고!!
素拓活动 sù tuò huó dòng : 素质拓展训练의 줄임말로 같이 게임하고 노는 일종의 레크리에이션,拓展活动이라고도 함
竟然 jìng rán 뜻밖에 
 diào 낚다
汉子 hàn zǐ 남자

从今天开始你要变成小污污了 
cóng jīn tiān kāi shǐ nǐ yào biàn chéng xiǎo wū wū le  
넌 오늘 부터 더티녀가 되는거야

小污污 
xiǎo wū wū  
더티녀

我没有汉子 
wǒ méi yǒu liáo hàn zǐ lā  
나 남자 꼬신 적 없어
liáo 꼬시다
汉子 hàn zǐ 남자

解释就是掩饰 
jiě shì jiù shì yǎn shì  
설명은 변명일 뿐이야
掩饰 yǎn shì  겉치레, 위선

坦白从宽 
tǎn bái cóng kuān  
솔직하게 고백하면 관대하게 처리한다

你以为我们会这么容易地放过你吗 
nǐ yǐ wéi wǒ men huì zhè me róng yì dì fàng guò nǐ ma  
우리가 그렇게 쉽게 너를 놓아줄 거라고 생각하니
放过 fàng guò 놓아주다

盛楠姐 请救我 
shèng nán jiě  qǐng jiù jiù wǒ  
셩난언니 나를 좀 구해줘
jiù 구하다(동사를 두번 반복하면 一下와 마찬가지로 ~을 좀 하다 라는 뜻입니다.)

所以汉子到底是谁呀 
suǒ yǐ hàn zǐ dào dǐ shì shuí ya  
그래서 남자는 도대체 누구야

盛楠姐都感兴趣了 
shèng nán jiě dōu gǎn xìng qù le  
셩난언니도 관심생겼어

快说X3 
kuài shuō X3 
얼른 말해

我说 
wǒ shuō  
알았어 말할게

(레크레이션 당일) 
你们参加过那拓展训练吗 
nǐ men cān jiā guò nà tuò zhǎn xùn liàn ma  
너네 레크레이션 활동 참가해봤어?

没有 
méi yǒu  
아니요

应该还挺有意思的 
yīng gāi hái tǐng yǒu yì sī de  
분명히 되게 재미있을거야

你们应该能喜欢 
nǐ men yīng gāi néng xǐ huān  
너희도 좋아할거야

 
hǎo  


这是我的 
zhè shì wǒ de  
이거 제꺼에요

我知道啊 
wǒ zhī dào ā  
알지

还我 
huán wǒ  
돌려주세요

我帮你拿 
wǒ bāng nǐ ná  
내가 들어줄게

不用了 
bú yòng le  
괜찮아요

回头你肯定又要嘲笑我了 
huí tóu nǐ kěn dìng yòu yào cháo xiào wǒ le  
분명히 있다가 나를 비웃을거잖아요
回头 huí tóu 나중에
嘲笑 cháo xiào 비웃다

好 你愿意拿是吧 
hǎo  nǐ yuàn yì ná shì ba  
그래 너가 들고싶다 이거지?

都给你拿 
dōu gěi nǐ ná  
너가 다 들어

是我在食堂见过的那个男生吗 
shì wǒ zài shí táng jiàn guò de nà gè nán shēng ma  
내가 학교 식당에서 만난 그 남자 말하는거야?

对 就是他 
duì  jiù shì tā  
응응 그 남자

像有病一样的 
xiàng yǒu bìng yī yàng de  
병에 걸린것처럼

每次他看见我都开我玩笑 欺负我 还叫我丑八怪 
měi cì tā kàn jiàn wǒ dōu kāi wǒ wán xiào  qī fù wǒ  hái jiào wǒ chǒu bā guài  
나 볼 때마다 놀리고, 괴롭히고, 나를 못난이라고 불러
丑八怪 chǒu bā guài 못난이

是这样吗  
shì zhè yàng ma   
그래?

你喜欢的不是他吧 那是谁呀 
nǐ xǐ huān de bú shì tā ba  nà shì shuí ya  
너 좋아하는게 그 남자 아니지, 그럼 누구야

造孽 
zào niè ya  
불쌍해라

竟让纤纤质弱的女子 起这样的重物 
jìng ràng xiān xiān zhì ruò de nǚ zǐ  káng qǐ zhè yàng de zhòng wù  
가늘고 연약한 여자에게 이렇게 무거운 걸 들게하다니
竟 竟然의 줄임말
纤纤 가늘다

质弱 연약한
 káng 어깨에 메다

这是我们男人的耻辱 
zhè shì wǒ men nán rén de chǐ rǔ  
이건 우리 남자들의 치욕이지
耻辱 chǐ rǔ 치욕.

关小姐 又见面喽 
guān xiǎo jiě  yòu jiàn miàn lou  
관 아가씨, 또만났네요

学长 我姓林 
xué zhǎng  wǒ xìng lín  
선배님 제 성은 임(린)이에요

我知道 林小纯 
wǒ zhī dào  lín xiǎo chún  
알지 임소순(린샤오춘)

心理系一年级的 
xīn lǐ xì yī nián jí de  
심리학과 1학년

你来参加这次活动 都已经是赏光了 
nǐ lái cān jiā zhè cì huó dòng  dōu yǐ jīng shì shǎng guāng le  
너 이번 활동에 참여해준것만 해도 이미 영광인데
赏光 shǎng guāng 왕림

怎么好意思让你拎东西啊 
zěn me hǎo yì sī ràng nǐ līn dōng xī ā  
어떻게 너한테 이런 물건을 들게할수 있겠니
好意思 hǎo yì sī 부끄러운 줄 모르고. 뻔뻔스럽게

都给我吧 
dōu gěi wǒ ba  
다 나한테 줘

给我吧 
gěi wǒ ba  
나한테 줘

不用了 一点都不重 
bú yòng le  yī diǎn dōu bú zhòng  
괜찮아요, 하나도 안무거워요

停停停 卡卡卡 
tíng tíng tíng  kǎ kǎ kǎ  
정지 정지 정지 컷컷컷

所以 你喜欢的是那个长发哥哥喽 
suǒ yǐ  nǐ xǐ huān de shì nà gè zhǎng fā gē gē lou  
그래서 너가 좋아하는게 그 장발 오빠람 말이야?

造孽啊 
zào niè ā  
불쌍해라

造孽呀 
zào niè ya  
불쌍해라

竟然让你这个弱质少女 
jìng rán ràng nǐ zhè gè ruò zhì shǎo nǚ  
너같이 이렇게 연약한 소녀에게 

背起了这个重担 
bèi qǐ le zhè gè zhòng dān  
이렇게 무거운 부담을 지우다니
重担 무거운 부담

这真是我们男人的耻辱 
zhè zhēn shì wǒ men nán rén de chǐ rǔ  
이건 정말 우리 남자들의 치욕이지

你还真是个弱智少女呀 
nǐ hái zhēn shì gè ruò zhì shǎo nǚ ya  
너 진짜 바보구나?
弱智 저능의, 지능이 낮은(弱质과 발음이 같지만 다른 뜻으로 언어 유희를 했습니다)

这是八十年代的画风 
zhè shì bā shí nián dài de huā fēng ma  
이건 80년대 패션이거든
画风 huā fēng 화풍

现在还有这种男生吗 
xiàn zài hái yǒu zhè zhǒng nán shēng ma  
아직도 그런 남자가 있담말이야?

现在我们做一个团队活动 
xiàn zài wǒ men zuò yī gè tuán duì huó dòng  
우리 이제 단체 활동을 할거야

我给大家演示一下 
wǒ gěi dà jiā yǎn shì yī xià  
내가 모두에게 시범을 보여줄게
演示 yǎn shì 시범

小纯来 
xiǎo chún lái  
샤오춘 와봐

两个人背对背坐到地上 
liǎng gè rén bèi duì bèi zuò dào dì shàng  
두 사람이 등을 맞대고, 땅에 앉습니다. 
背对背 등을 맞대

相互或者 
xiàng hù kuà zhe shǒu huò zhě lā zhe shǒu  
 kuà  shǒu 팔을 구부려 끼다
shǒu 손을 잡다

过分了啊 
guò fèn le ā  
너 선 넘었다

小纯 你不是自愿的吧 
xiǎo chún  nǐ bú shì zì yuàn de ba  
샤오춘, 너 별로 원치 않지?
自愿 zì yuàn 자원하다

两个人有什么意思 
liǎng gè rén yǒu shí me yì sī  
두명이서하면 재미 없지

加我一个 三个人一块来 
jiā wǒ yī gè  sān gè rén yī kuài lái  
나도 껴줘 세명이서 같이 하자

这才有点难度嘛 
zhè cái yǒu diǎn nán dù ma  
이래야 좀 난이도가 있지
难度 난이도가 있다.

起来 顾清 你怎么不起呀 
qǐ lái  gù qīng  nǐ zěn me bú qǐ ya  
일어나 구칭(긴머리 선배 이름), 왜 안일어나

你怎么起不来 顾清 
nǐ zěn me qǐ bú lái  gù qīng  
왜 안일어나 구칭

你没事吧 小纯 
nǐ méi shì ba  xiǎo chún  
괜찮아 샤오춘?

没事吧 
méi shì ba  
괜찮아?

我来啦 
wǒ lái lā  
간다!

小纯 
xiǎo chún  
샤오춘

顾清 你 
gù qīng  nǐ  
구칭! 너!

难怪有人说 
nán guài yǒu rén shuō  
难怪 nán guài 그래서 어떤 사람들은 말하길

粉色切开的都是腹黑啊 
fěn sè qiē kāi de dōu shì fù hēi ā  
겉은 온순해보여도 속은 사악하다더니

我现在倒是觉得 那个变态学长有点可怜了 
wǒ xiàn zài dǎo shì jiào dé  nà gè biàn tài xué zhǎng yǒu diǎn kě lián le  
나는 지금 그 변태 선배가 좀 불쌍하다고 생각되네
可怜 kě lián 불쌍하다

算了算了 
suàn le suàn le  
됐어됐어

不管你喜欢变态学长也好 还是长发哥哥也好 
bú guǎn nǐ xǐ huān biàn tài xué zhǎng yě hǎo  hái shì zhǎng fā gē gē yě hǎo  
너가 변태 선배를 좋아하던, 긴머리 오빠를 좋아하던

总之 做好安全措施 
zǒng zhī  zuò hǎo ān quán cuò shī  
중요한건, 자기 자신을 잘 보호해야 하는거 알지? 

依彤姐 
yī tóng jiě 
통통언니

人家只是想谈个恋爱嘛 
rén jiā zhī shì xiǎng tán gè liàn ài ma  
저언니는 연애하고 싶은 생각밖에 없어

我先去洗个脸 
wǒ xiān qù xǐ gè liǎn  
나 먼저 세수하러 간다

# 셩난 언니와 썸남(恒哥)의 관계가 한 발짝 진전되다. 

对了 你今天晚上有空吗 
duì le  nǐ jīn tiān wǎn shàng yǒu kōng ma  
맞다, 너 오늘 밤에 시간있어?

晚上大家约好了聚餐 
wǎn shàng dà jiā yuē hǎo le jù cān  
저녁에 다들 모이기로 했는데

庆祝恒哥拿了奖 
qìng zhù héng gē ná le jiǎng  
헝오빠 상탄거 축하해주려고
庆祝 qìng zhù 축하하다

不好意思啊 我们厨房事太多了 
bú hǎo yì sī ā  wǒ men chú fáng shì tài duō le  
미안해, 주방에 일이 너무 많아서
厨房 chú fáng 주방

人都到了 咱们走吧 
rén dōu dào qí le  zán men zǒu ba  
다들 모였으니. 우리 이제 가자
齐 모두 모이다. 

好 走吧 走走走  
hǎo  zǒu ba  zǒu zǒu zǒu   
좋아 가자 가자가자가자

小陆 盛楠呢 
xiǎo lù  shèng nán ne  
샤오루, 셩난은?

她 她去便利店兼职了 早走了 走吧  
tā  tā qù biàn lì diàn jiān zhí le  zǎo zǒu le  zǒu ba   
걔 편의점에 알바갔죠, 아까 갔어요, 가요

吃吧 吃吧 胖死你拉倒 
chī ba  chī ba  pàng sǐ nǐ lā dǎo  
먹어 먹어 너 완전 뚱뚱해, 그만먹어

你说谁胖呢 明明自己都胖得跟个猪一样 
nǐ shuō shuí pàng ne  míng míng zì jǐ dōu pàng dé gēn gè zhū yī yàng  
누가 누구보고 뚱뚱하다는거야, 분명히 너가 돼지처럼 뚱뚱한데

给我吃一口啊 
gěi wǒ chī yī kǒu ā  
나도 한입줘

我吃完的你要不要吃 
wǒ chī wán de nǐ yào bú yào chī  
나 다 먹은거 너 먹을래 안먹을래

讨厌 摄像头 
tǎo yàn  shè xiàng tóu  
저리가 CCTV있어

欢迎光临 
huān yíng guāng lín  
어서오세요

这一带的便利店怎么这么多 
zhè yī dài de biàn lì diàn zěn me zhè me duō  
이 부근 편의점 왜이리 많아
一带 일대

我都找了五家了 
wǒ dōu zhǎo le wǔ jiā le  
내가 다섯군데나 가봤어

来 给我吧 
lái  gěi wǒ ba  
자 나 줘

不用不用 
bú yòng bú yòng  
됐어 됐어

没事 没事 给我吧 
méi shì  méi shì  gěi wǒ ba  
아니야 괜찮아 나 줘

扔这儿就行了吧 
rēng zhè ér jiù háng le ba  
여기에 버리면 되는거지

十五元 
shí wǔ yuán  
15원입니다. 

 
gěi  
자 여기 줄게

这两瓶你要喝哪个 
zhè liǎng píng nǐ yào hē nǎ gè  
이 두개 중에 너 뭐마실래

 
gěi  


我们出去聊吧 
wǒ men chū qù liáo ba  
우리 나가서 얘기하자

# 니진 언니의 외로운 밤
喂 干嘛呢  
wèi  gàn ma ne   
여보세요, 뭐해?

陪客人呢 工作啊 你呢 
péi kè rén ne  gōng zuò ā  nǐ ne  
손님들 접대하지, 일해, 넌?

我啊 我在家里睡觉呢 那你忙吧 挂了 
wǒ ā  wǒ zài jiā lǐ shuì jiào ne  nà nǐ máng ba  guà le  
나? 집에서 잘라고, 그럼 너 바쁜일 봐, 끊는다

你要没事的话 聊会儿天呗 就当陪我 
nǐ yào méi shì de huà  liáo huì ér tiān bei  jiù dāng péi wǒ  
너 안바쁘면 얘기좀 하자, 나랑 얘기좀 해줘

好啊 
hǎo ā  
그래

知道我在哪儿吗 五元路那家商场的咖啡店 之前是个拉面店 
zhī dào wǒ zài nǎ ér ma  wǔ yuán lù nà jiā shāng chǎng de kā fēi diàn  zhī qián shì gè lā miàn diàn  
나 어딨게? 오원로 그 쇼핑몰 커피숍, 예전에는 라면요리점이었는데

还记得吗/ 怎么可能忘 
hái jì dé ma  zěn me kě néng wàng  
아직 기억해?/ 어떻게 잊겠어

那是我们第一次见面的地方 
nà shì wǒ men dì yī cì jiàn miàn de dì fāng  
우리가 처음 만난곳이잖아

是啊 你还记得 
shì ā  nǐ hái jì dé  
그치 아직 기억하네

那天虽然情况特别混乱 不过那碗拉面真的很好吃啊 
nà tiān suī rán qíng kuàng tè bié hún luàn  bú guò nà wǎn lā miàn zhēn duì hěn hǎo chī ā  
그날 상황은 좀 혼란스러웠지만, 그 라면집 라면 진짜 맛있었어
混乱 hún luàn 혼란스럽다

是啊 热腾腾的 特别好吃 
shì ā  rè téng téng de  tè bié hǎo chī  
그치, 뜨끈뜨끈한게, 진짜 맛있었지
热腾腾  rè téng téng 뜨끈뜨끈하다
你那儿好啊 行了 我不跟你说了 挂了 
nǐ nà ér hǎo chǎo ā  háng le  wǒ bú gēn nǐ shuō le  guà le  
너무 시끄러워 
chǎo 시끄럽다
 
wèi  
여보세요?

今天我去超市有人一起吗 
jīn tiān wǒ qù chāo shì yǒu rén yī qǐ ma  
오늘 나 슈퍼 갈건데, 같이 갈 사람?

你自己去吧 
nǐ zì jǐ qù ba  
너 혼자가

纯纯 能给我带包卫生巾吗 410的 么么 
chún chún  néng gěi wǒ dài bāo wèi shēng jīn ma  410de  me me  
춘춘아 나 생리대 한 봉지 사다줄 수 있어? 410mm 짜리, 사랑해
卫生巾  wèi shēng jīn 생리대( 양사 包)

好 还有谁要带什么东西吗 
hǎo  hái yǒu shuí yào dài shí me dōng xī ma  
알겠어, 누구 또 필요한거 있어?

冰箱里好空啊 
bīng xiāng lǐ hǎo kōng ā  
냉장고 텅텅 비었는데

陈晨晨同志 通报批评啊  
chén chén chén tóng zhì  tōng bào pī píng ā   
천천 동지, 공개적으로 비판하겠다.
通报 tōng bào 알려 주다[통보하다]
批评  pī píng 비평하다. 장단점을 지적하다. 시비를 가려 비판하다

说要给男朋友买礼物 
shuō yào gěi nán péng yǒu mǎi lǐ wù  
남자친구한테 선물해야한다고

天天吃蹭喝的  
tiān tiān cèng chī cèng hē de   
맨날맨날 얻어먹고 얻어마시고
cèng 빌붙다

我哪有 我是那种人吗我 
wǒ nǎ yǒu  wǒ shì nà zhǒng rén ma wǒ  
내거 언제, 내가 그런사람이니?

不是的话 今天就请大家吃烤肉吧 
bú shì de huà  jīn tiān jiù qǐng dà jiā chī kǎo ròu ba  
아니면 오늘 우리들한테 고기쏴라

小纯 今天就先买你自己要用的吧 公用另外再买 
xiǎo chún  jīn tiān jiù xiān mǎi nǐ zì jǐ yào yòng de ba  gōng yòng de lìng wài zài mǎi  
샤오춘, 오늘은 너 필요한거만 사, 같이 쓰는건 따로 다시 사고
另外 lìng wài 따로

那时候 一直觉得你很难相处 
nà shí hòu  yī zhí jiào dé nǐ hěn nán xiàng chù  
그때 나는 계속 너가 어울리기 어렵다고 생각했었어

因为在咱们餐厅 
yīn wéi zài zán men cān tīng  
왜냐면 우리 식당에 

只有你一个是大学生 
zhī yǒu nǐ yī gè shì dà xué shēng  
너 혼자 대학생이잖아

现在想想 是我自己太自卑了 
xiàn zài xiǎng xiǎng  shì wǒ zì jǐ tài zì bēi le  
지금 생각하면, 내가 너무 열등감에 빠져있었던 것 같아
自卑 zì bēi 열등감에 빠지다

自卑自己只是高中毕业 
zì bēi zì jǐ zhī shì gāo zhōng bì yè  
내가 고등학교밖에 못나왔다고 열등감을 느꼈어

是不是觉得我还不够成熟 
shì bú shì jiào dé wǒ hái bú gòu chéng shú ā  
나 되게 미성숙하지
成熟 chéng shú  성숙하다

来 把你手给我 
lái bǎ nǐ shǒu gěi wǒ  
자 손줘봐

干嘛 
gàn ma  


觉得它只是个绑面包的吗 
jiào dé tā zhī shì gè bǎng miàn bāo de ma  
이거 빵 봉지 묶는 거라보 밖에 생각하지 않는거야? 
bǎng 묶다

它是一枚戒指 
tā shì yī méi jiè zhǐ  
이건 반지라고
戒指 jiè zhǐ   반지

来把手给我 
lái bǎ shǒu gěi wǒ  
손줘봐

 
kuài  
빨리

从现在开始  
cóng xiàn zài kāi shǐ   
지금부터

你就是魔法少女 
nǐ jiù shì mó fǎ shǎo nǚ lā  
너는 마법소녀야

怎么啦 
zěn me lā  
왜그래?

我戒指找不到了 
wǒ jiè zhǐ zhǎo bú dào le  
나 반지 못찾겠어

你干嘛呢 
nǐ gàn ma ne  
너 뭐해

找戒指 
zhǎo jiè zhǐ  
반지 찾아

我又没让你帮我找 
wǒ yòu méi ràng nǐ bāng wǒ zhǎo  
나 너한테 찾으라고 한적 없는데

这里就我们两个人住 
zhè lǐ jiù wǒ men liǎng gè rén zhù  
여기 우리 둘만 살잖아

我不想被怀疑 
wǒ bú xiǎng bèi huái yí  
나 의심받고 싶지 않아
怀疑 huái yí  의심하다

我也没怀疑你啊 
wǒ yě méi huái yí nǐ ā  
나 너 의심한적 없어

你就当做穷人的自尊心吧 
nǐ jiù dāng zuò qióng rén de zì zūn xīn ba  
가난한자의 자존심이라고 생각해
自尊心 zì zūn xīn 자존심

不找了 不找了 累死了 
bú zhǎo le  bú zhǎo le  lèi sǐ le  
안찾을래, 힘들어 죽겠어

怎么会在这 
zěn me huì zài zhè  
이게 왜 여깄지

那么贵重的东西 你能不能看看好啊 
nà me guì zhòng de dōng xī  nǐ néng bú néng kàn kàn hǎo ā  
그렇게 귀중한 물건 잘좀 관리해
贵重 guì zhòng 귀중하다

是啊 就只剩贵重了 
shì ā  jiù zhī shèng guì zhòng le  
그러게 귀중한거 밖에 안남았는데

也没有什么别的意义了 
yě méi yǒu shí me bié de yì yì le  
다른 의미는 없어졌어

所以 如果有它本身的意义 就算不贵重 也是珍贵的 对吗 
suǒ yǐ  rú guǒ yǒu tā běn shēn de yì yì  jiù suàn bú guì zhòng  yě shì zhēn guì de  duì ma  
그래서 만약 그 본연의 의미만 있다면, 비싸지 않아도 귀중하다고 할 수 있지, 그치?

# 두 번째 룸메이트 면접  

吃个水果吧 
chī gè shuǐ guǒ ba  
과일좀 드세요

你叫什么名字呀 
nǐ jiào shí me míng zì ya  
이름이 어떻게 되요?

姚思思 
yáo sī sī  
야오쓰쓰 

那你老家是哪儿的 
nà nǐ lǎo jiā shì nǎ ér de  
고향은 어디에요?

就 就本市市郊的 
jiù  jiù běn shì shì jiāo de  
이 도시 교외요

天啊 
tiān a 


小纯 你跟她比 你简直就是一个元气少女呀 
xiǎo chún  nǐ gēn tā bǐ  nǐ jiǎn zhí jiù shì yī gè yuán qì shǎo nǚ ya  
샤오춘, 너 쟤라아 비교했을 때 정말 밝은 소녀구나
元气 생명력 있는

我们有那么苛刻吗 
wǒ men yǒu nà me kē kè ma  
우리가 그렇게 까다로운가?
苛刻 kē kè 까다롭다

找个室友这么难吗 
zhǎo gè shì yǒu zhè me nán ma  
룸메이트 찾는게 그렇게 어려운가

我们只不过想找一个 
wǒ men zhī bú guò xiǎng zhǎo yī gè  
우리는 그냥 한명을 찾고 싶을 뿐인데 

一般懂礼貌 一般爱干净 一般能沟通的 一般人嘛 
yī bān dǒng lǐ mào  yī bān ài gàn jìng  yī bān néng gōu tōng de  yī bān rén ma  
일반 수준으로 예의 있고, 일반 수준으로 위생관념이 있고, 일반 수준으로 소통할 줄 아는 그런 일반인말이야 

莫非是鬼在捣乱 
mò fēi shì guǐ zài dǎo luàn  
귀신이 장난치고 있지 않는한
莫非 설마 ~ 한 것은 아닐까? 

# 천천과 남자친구가 대판 싸우다

同学 请加入我们吧 
tóng xué  qǐng jiā rù wǒ men ba  
동문 친구야~ 우리 동아리에 가입하세요
加入 (동아리에) 가입하다

来 签个字 
lái  qiān gè zì  
자 사인해요

让我们一起呼吁完善立法 
ràng wǒ men yī qǐ hū yù wán shàn lì fǎ  
우리 같이 제도를 개선하도록 호소해요
呼吁 hū yù 호소하다
完善  wán shàn (제도를) 개선하다
立法 lì fǎ  입법

一起救援流浪猫狗 
yī qǐ jiù yuán liú làng māo gǒu  
같이 길고양이 길강아지를 구해요
救援 liú làng 구하다

喂 妈妈 
wèi  mā mā  
여보세요 엄마

我晚上想回家吃饭 红烧肉 还有清蒸带鱼 
wǒ wǎn shàng xiǎng huí jiā chī fàn  hóng shāo ròu  hái yǒu qīng zhēng dài yú  
나 저녁에 집에가서 밥먹고 싶어 홍샤오루우랑(중국식 돼지 고기 찜), 생선찜

好的 那晚上见喽 拜拜 
hǎo de  nà wǎn shàng jiàn lou  bài bài  
알겠어 그럼 저녁에 봐 빠이~

晨晨 我们待会儿 可以一起去吗 
chén chén  wǒ men dài huì ér guàng wán jiē  kě yǐ yī qǐ qù ma  
천천 우리 구경좀 하다가 같이 갈까?
待会儿 dài huì ér  조금 있다가
逛街 (거리를) 구경하다

去哪儿呀 
qù nǎ ér ya  
어딜가?

去你家吃饭 
qù nǐ jiā chī fàn  
너네 집에 같이 가서 밥먹자

霖霖 我上次不是说 我还没跟我妈妈说咱俩的事吗 
lín lín  wǒ shàng cì bú shì shuō  wǒ hái méi gēn wǒ mā mā shuō zán liǎng de shì ma  
린린, 내가 저번에 말했잖아, 아직 우리 엄마한테 우리 관계에 대해서 말 안했어

那算了 
nà suàn le  
그럼 말고

你别这样嘛 
nǐ bié zhè yàng ma  
야 그러지 말고~

你看 
nǐ kàn  
한번 보세요

你好 有没有兴趣 求了解一下拯救流浪猫狗呢 
nǐ hǎo  yǒu méi yǒu xìng qù  qiú le jiě yī xià zhěng jiù liú làng māo gǒu ne  
안녕하세요 관심있으세요? 길고양이 길강아지 구조하는데 관심 가져주세요

有啊 
yǒu ā  
관심 있어요

来 签个名吧 
lái  qiān gè míng ba  
자 싸인해요

 
hǎo  



霖霖 你要不要 
lín lín  nǐ yào bú yào tián  
린린, 너도 싸인할래?
tián 빈 공간에 (이름 등을) 쓰다

不用了 
bú yòng le  
됐어

那我帮你填 
nà wǒ bāng nǐ tián  
그럼 내가 대신 쓸게

谢谢 
xiè xiè  
감사합니다

我们去看电影吧 
wǒ men qù kàn diàn yǐng ba  
우리 영화보자

三点二十有一 我们就看那场吧 
sān diǎn èr shí yǒu yī chǎng  wǒ men jiù kàn nà chǎng ba  
세시 이십분에 영화 볼 수 있네, 우리 그거 보자
场 영화를 세는 단위

看完正好吃晚饭 
kàn wán zhèng hǎo chī wǎn fàn  
영화 보고 딱 저녁먹으면 되겠다

怎么啦 
zěn me lā  
왜그래

要看你自己看 
yào kàn nǐ zì jǐ kàn  
볼려면 너 혼자봐

霖霖 高霖 
lín lín  gāo lín  
린린~ 가오린~~

下车 
xià chē  
내려

霖霖 
lín lín  
린린

下车 
xià chē  
내리라고

是我做错了什么吗 
shì wǒ zuò cuò le shí me ma  
내가 뭐 잘못한거야?

你自己不知道吗
nǐ zìjǐ  bú zhī dào ma 
너 진짜 몰라?

我真不知道啊

wǒ zhēn bù zhī dào a
나 진짜 몰라

那你就更让人恶心 
nà nǐ jiù gèng ràng rén è xīn  
너 진짜 징글징글하다(너 진짜 극혐이다)
恶心 è xīn 구역질(이 나다)

你刚刚签名的时候 为什么要写大学全名 211了不起是吗 
nǐ gāng gāng qiān míng de shí hòu  wéi shí me yào xiě dà xué quán míng  211le bú qǐ shì ma  
너 방금 사인할 때 왜 대학교 이름 다 적었어? 211(중국 명문 대학)이 뭐 그렇게 대단하다고
了不起 대단하다
211: 21세기 100대 대학 (명문대)


有家人又怎么样 我告诉你 你请我去 我都不会去 
yǒu jiā rén yòu zěn me yàng  wǒ gào sù nǐ  nǐ qǐng wǒ qù  wǒ dōu bú huì qù  
가족이 있으면 어떻고, 내가 말하는데, 너가 같이 가자고 해도 난 안갈거야

 
ā  
무슨말이야

啊什么 炫耀过得比我好是吧 
ā shí me  xuàn yào guò dé bǐ wǒ hǎo shì ba  
참네, 너 지금 나보다 잘산다고 자랑하는거야?
炫耀 xuàn yào 자랑하다

没有 
méi yǒu  
아닌데


xià   
차에서 내리라고

什么东西呀你 
shí me dōng xī ya nǐ ya 
너 뭐하는 새끼야

他是谁啊 为什么这么 
tā shì shuí ā  wéi shí me zhè me duì nǐ  
쟤 누구야 왜 널 이렇게 대해
duì 대하다

她谁呀 兒姐姐吧 我看过你照片 
tā shuí ya  ér jiě jiě ba  wǒ kàn guò nǐ zhào piàn  
누구신고? 니진누나맞죠? 사진봤어요

本人比照片还漂亮 
běn rén bǐ zhào piàn hái piāo liàng 
실물이 사진보다 예쁘내요

恶心
è xīn
극혐

兒姐姐 
ér jiě jiě  
니진언니

陈晨晨呢 
chén chén chén ne  
천천이 어디갔어

刚刚那个人是你男朋友吗 
gāng gāng nà gè rén shì nǐ nán péng yǒu ma  
방금 걔가 니 남친이냐?

你给我出去 
nǐ gěi wǒ chū qù 
너 나가

马上跟他分手 
mǎ shàng gēn tā fèn shǒu
당장 걔랑 헤어져

这跟你有什么关系 
zhè gēn nǐ yǒu shí me guān xì 
이게 너랑 무슨 상관인데

智障 跟那种垃圾在一起 
nǐ zhì zhàng  gēn nà zhǒng lā jī zài yī qǐ  
이 지적장애아야, 너 쓰레기랑 사귀는구나
智障 zhì zhàng  지적장애

你说够了没 
nǐ shuō gòu le méi  
너 말 다했냐?

你哪里比别人差啊 
nǐ nǎ lǐ bǐ bié rén chà ā  
니가 남보다 뭐가 부족하다고

你干吗跟那种垃圾在一起啊 
nǐ gàn ma gēn nà zhǒng lā jī zài yī qǐ ā  
왜 그런 쓰레기랑 사귀는데

你知道那种渣男 
nǐ zhī dào nà zhǒng zhā nán  
너 저런 쓰레기랑~

够啦 
gòu lā  
됐어 그만해!

我的事不用你管 
wǒ de shì bú yòng nǐ guǎn  
내일에 너가 상관할 필요 없어

你是不是傻 他刚刚那样对你 
nǐ shì bú shì shǎ  tā gāng gāng nà yàng duì nǐ  
너 바보니, 걔가 방금 널 그렇게 대하는데

那你呢 你有多了不起 
nà nǐ ne  nǐ yǒu duō le bú qǐ ya  
그럼 넌? 넌 얼마나 잘났는데

你谈的恋爱有多好啊 
nǐ tán de liàn ài yǒu duō hǎo ā  
니 연애는 얼마나 잘하는데

所以你傻呀 你能跟我一样吗 
suǒ yǐ nǐ shǎ ya  nǐ néng gēn wǒ yī yàng ma  
그니까 너가 바보지, 너랑 나랑 같냐?

你到底回来干吗 这里是我家 
nǐ dào dǐ huí lái gàn ma  zhè lǐ shì wǒ jiā  
너 왜 돌아온건데 여기 내집이야

你回你自己家去 
nǐ huí nǐ zì jǐ jiā qù  
너네 집으로 돌아가

回去就回去 你这种智障 
huí qù jiù huí qù  nǐ zhè zhǒng zhì zhàng  
갈거거든, 이 멍청아(병신)

别再回来啦 
bié zài huí lái lā  
다시는 돌아오지마

没出息 
méi chū xī  
못났어

干洗的衣服呢 
wǒ gān xǐ de yī fú ne  
내 드라이한 옷은?
干洗 gān xǐ 드라이클리닝 하다
在房间里 
zài fáng jiān lǐ  
방에

丢死人啦 
diū sǐ rén lā  
진짜 창피해 죽겠다

为什么偏偏被她看到 
wéi shí me piān piān bèi tā kàn dào 
왜 하필 쟤가 본거야
偏偏 piān piān 하필

이것으로 최친애적니 7화 (2) 정리를 마칩니다. 

사업자 정보 표시
뻥튀기하우스 | 유민아 | 경기도 구리시 검배로 81 1층 뻥튀기하우스 | 사업자 등록번호 : 661-11-01682 | TEL : 010-3667-7874 | Mail : fromthestar825@daum.net | 통신판매신고번호 : 제2020-경기구리-1228호 | 사이버몰의 이용약관 바로가기