최친애적니 7화 (2)
最亲爱的你 第7集 (2)
21:35~
샤오춘을 짝사랑하는 선배와 샤오춘이 짝사랑하는 긴머리 선배이야기
饶了我吧
ráo le wǒ ba
나를 놓아줘~~
饶 ráo 용서하다
林小纯
lín xiǎo chún
샤오춘~~
痒死你X3
yǎng sǐ nǐ X3
너를 간지럽히겠다!!
痒 yǎng 간지럽다
小纯纯呀 你变了
xiǎo chún chún ya nǐ biàn le
샤오춘아~ 너 변했어
素拓活动是锻炼大学生的 你竟然敢钓汉子
sù tuò huó dòng shì duàn liàn dà xué shēng de nǐ jìng rán gǎn diào hàn zǐ
레크레이션은 대학생을 단련하는 활동인데, 넌 남자를 낚기나 하고!!
素拓活动 sù tuò huó dòng : 素质拓展训练의 줄임말로 같이 게임하고 노는 일종의 레크리에이션,拓展活动이라고도 함
竟然 jìng rán 뜻밖에
钓 diào 낚다
汉子 hàn zǐ 남자
从今天开始你要变成小污污了
cóng jīn tiān kāi shǐ nǐ yào biàn chéng xiǎo wū wū le
넌 오늘 부터 더티녀가 되는거야
小污污
xiǎo wū wū
더티녀
我没有撩汉子啦
wǒ méi yǒu liáo hàn zǐ lā
나 남자 꼬신 적 없어
撩 liáo 꼬시다
汉子 hàn zǐ 남자
解释就是掩饰
jiě shì jiù shì yǎn shì
설명은 변명일 뿐이야
掩饰 yǎn shì 겉치레, 위선
坦白从宽
tǎn bái cóng kuān
솔직하게 고백하면 관대하게 처리한다
你以为我们会这么容易地放过你吗
nǐ yǐ wéi wǒ men huì zhè me róng yì dì fàng guò nǐ ma
우리가 그렇게 쉽게 너를 놓아줄 거라고 생각하니
放过 fàng guò 놓아주다
盛楠姐 请救救我
shèng nán jiě qǐng jiù jiù wǒ
셩난언니 나를 좀 구해줘
救 jiù 구하다(동사를 두번 반복하면 一下와 마찬가지로 ~을 좀 하다 라는 뜻입니다.)
所以汉子到底是谁呀
suǒ yǐ hàn zǐ dào dǐ shì shuí ya
그래서 남자는 도대체 누구야
盛楠姐都感兴趣了
shèng nán jiě dōu gǎn xìng qù le
셩난언니도 관심생겼어
快说X3
kuài shuō X3
얼른 말해
我说
wǒ shuō
알았어 말할게
(레크레이션 당일)
你们参加过那拓展训练吗
nǐ men cān jiā guò nà tuò zhǎn xùn liàn ma
너네 레크레이션 활동 참가해봤어?
没有
méi yǒu
아니요
应该还挺有意思的
yīng gāi hái tǐng yǒu yì sī de
분명히 되게 재미있을거야
你们应该能喜欢
nǐ men yīng gāi néng xǐ huān
너희도 좋아할거야
好
hǎo
네
这是我的
zhè shì wǒ de
이거 제꺼에요
我知道啊
wǒ zhī dào ā
알지
还我
huán wǒ
돌려주세요
我帮你拿
wǒ bāng nǐ ná
내가 들어줄게
不用了
bú yòng le
괜찮아요
回头你肯定又要嘲笑我了
huí tóu nǐ kěn dìng yòu yào cháo xiào wǒ le
분명히 있다가 나를 비웃을거잖아요
回头 huí tóu 나중에
嘲笑 cháo xiào 비웃다
好 你愿意拿是吧
hǎo nǐ yuàn yì ná shì ba
그래 너가 들고싶다 이거지?
都给你拿
dōu gěi nǐ ná
너가 다 들어
是我在食堂见过的那个男生吗
shì wǒ zài shí táng jiàn guò de nà gè nán shēng ma
내가 학교 식당에서 만난 그 남자 말하는거야?
对 就是他
duì jiù shì tā
응응 그 남자
像有病一样的
xiàng yǒu bìng yī yàng de
병에 걸린것처럼
每次他看见我都开我玩笑 欺负我 还叫我丑八怪
měi cì tā kàn jiàn wǒ dōu kāi wǒ wán xiào qī fù wǒ hái jiào wǒ chǒu bā guài
나 볼 때마다 놀리고, 괴롭히고, 나를 못난이라고 불러
丑八怪 chǒu bā guài 못난이
是这样吗
shì zhè yàng ma
그래?
你喜欢的不是他吧 那是谁呀
nǐ xǐ huān de bú shì tā ba nà shì shuí ya
너 좋아하는게 그 남자 아니지, 그럼 누구야
造孽呀
zào niè ya
불쌍해라
竟让纤纤质弱的女子 扛起这样的重物
jìng ràng xiān xiān zhì ruò de nǚ zǐ káng qǐ zhè yàng de zhòng wù
가늘고 연약한 여자에게 이렇게 무거운 걸 들게하다니
竟 竟然의 줄임말
纤纤 가늘다
质弱 연약한
扛 káng 어깨에 메다
这是我们男人的耻辱
zhè shì wǒ men nán rén de chǐ rǔ
이건 우리 남자들의 치욕이지
耻辱 chǐ rǔ 치욕.
关小姐 又见面喽
guān xiǎo jiě yòu jiàn miàn lou
관 아가씨, 또만났네요
学长 我姓林
xué zhǎng wǒ xìng lín
선배님 제 성은 임(린)이에요
我知道 林小纯
wǒ zhī dào lín xiǎo chún
알지 임소순(린샤오춘)
心理系一年级的
xīn lǐ xì yī nián jí de
심리학과 1학년
你来参加这次活动 都已经是赏光了
nǐ lái cān jiā zhè cì huó dòng dōu yǐ jīng shì shǎng guāng le
너 이번 활동에 참여해준것만 해도 이미 영광인데
赏光 shǎng guāng 왕림
怎么好意思让你拎东西啊
zěn me hǎo yì sī ràng nǐ līn dōng xī ā
어떻게 너한테 이런 물건을 들게할수 있겠니
好意思 hǎo yì sī 부끄러운 줄 모르고. 뻔뻔스럽게
都给我吧
dōu gěi wǒ ba
다 나한테 줘
给我吧
gěi wǒ ba
나한테 줘
不用了 一点都不重
bú yòng le yī diǎn dōu bú zhòng
괜찮아요, 하나도 안무거워요
停停停 卡卡卡
tíng tíng tíng kǎ kǎ kǎ
정지 정지 정지 컷컷컷
所以 你喜欢的是那个长发哥哥喽
suǒ yǐ nǐ xǐ huān de shì nà gè zhǎng fā gē gē lou
그래서 너가 좋아하는게 그 장발 오빠람 말이야?
造孽啊
zào niè ā
불쌍해라
造孽呀
zào niè ya
불쌍해라
竟然让你这个弱质少女
jìng rán ràng nǐ zhè gè ruò zhì shǎo nǚ
너같이 이렇게 연약한 소녀에게
背起了这个重担
bèi qǐ le zhè gè zhòng dān
이렇게 무거운 부담을 지우다니
重担 무거운 부담
这真是我们男人的耻辱
zhè zhēn shì wǒ men nán rén de chǐ rǔ
이건 정말 우리 남자들의 치욕이지
你还真是个弱智少女呀
nǐ hái zhēn shì gè ruò zhì shǎo nǚ ya
너 진짜 바보구나?
弱智 저능의, 지능이 낮은(弱质과 발음이 같지만 다른 뜻으로 언어 유희를 했습니다)
这是八十年代的画风吗
zhè shì bā shí nián dài de huā fēng ma
이건 80년대 패션이거든
画风 huā fēng 화풍
现在还有这种男生吗
xiàn zài hái yǒu zhè zhǒng nán shēng ma
아직도 그런 남자가 있담말이야?
现在我们做一个团队活动
xiàn zài wǒ men zuò yī gè tuán duì huó dòng
우리 이제 단체 활동을 할거야
我给大家演示一下
wǒ gěi dà jiā yǎn shì yī xià
내가 모두에게 시범을 보여줄게
演示 yǎn shì 시범
小纯来
xiǎo chún lái
샤오춘 와봐
两个人背对背坐到地上
liǎng gè rén bèi duì bèi zuò dào dì shàng
두 사람이 등을 맞대고, 땅에 앉습니다.
背对背 등을 맞대다
相互挎着手或者拉着手
xiàng hù kuà zhe shǒu huò zhě lā zhe shǒu
挎手 kuà shǒu 팔을 구부려 끼다
拉手 lā shǒu 손을 잡다
过分了啊
guò fèn le ā
너 선 넘었다
小纯 你不是自愿的吧
xiǎo chún nǐ bú shì zì yuàn de ba
샤오춘, 너 별로 원치 않지?
自愿 zì yuàn 자원하다
两个人有什么意思
liǎng gè rén yǒu shí me yì sī
두명이서하면 재미 없지
加我一个 三个人一块来
jiā wǒ yī gè sān gè rén yī kuài lái
나도 껴줘 세명이서 같이 하자
这才有点难度嘛
zhè cái yǒu diǎn nán dù ma
이래야 좀 난이도가 있지
有难度 난이도가 있다.
起来 顾清 你怎么不起呀
qǐ lái gù qīng nǐ zěn me bú qǐ ya
일어나 구칭(긴머리 선배 이름), 왜 안일어나
你怎么起不来 顾清
nǐ zěn me qǐ bú lái gù qīng
왜 안일어나 구칭
你没事吧 小纯
nǐ méi shì ba xiǎo chún
괜찮아 샤오춘?
没事吧
méi shì ba
괜찮아?
我来啦
wǒ lái lā
간다!
小纯
xiǎo chún
샤오춘
顾清 你
gù qīng nǐ
구칭! 너!
难怪有人说
nán guài yǒu rén shuō
难怪 nán guài 그래서 어떤 사람들은 말하길
粉色切开的都是腹黑啊
fěn sè qiē kāi de dōu shì fù hēi ā
겉은 온순해보여도 속은 사악하다더니
我现在倒是觉得 那个变态学长有点可怜了
wǒ xiàn zài dǎo shì jiào dé nà gè biàn tài xué zhǎng yǒu diǎn kě lián le
나는 지금 그 변태 선배가 좀 불쌍하다고 생각되네
可怜 kě lián 불쌍하다
算了算了
suàn le suàn le
됐어됐어
不管你喜欢变态学长也好 还是长发哥哥也好
bú guǎn nǐ xǐ huān biàn tài xué zhǎng yě hǎo hái shì zhǎng fā gē gē yě hǎo
너가 변태 선배를 좋아하던, 긴머리 오빠를 좋아하던
总之 做好安全措施
zǒng zhī zuò hǎo ān quán cuò shī
중요한건, 자기 자신을 잘 보호해야 하는거 알지?
依彤姐
yī tóng jiě
통통언니
人家只是想谈个恋爱嘛
rén jiā zhī shì xiǎng tán gè liàn ài ma
저언니는 연애하고 싶은 생각밖에 없어
我先去洗个脸
wǒ xiān qù xǐ gè liǎn
나 먼저 세수하러 간다
# 셩난 언니와 썸남(恒哥)의 관계가 한 발짝 진전되다.
对了 你今天晚上有空吗
duì le nǐ jīn tiān wǎn shàng yǒu kōng ma
맞다, 너 오늘 밤에 시간있어?
晚上大家约好了聚餐
wǎn shàng dà jiā yuē hǎo le jù cān
저녁에 다들 모이기로 했는데
庆祝恒哥拿了奖
qìng zhù héng gē ná le jiǎng
헝오빠 상탄거 축하해주려고
庆祝 qìng zhù 축하하다
不好意思啊 我们厨房事太多了
bú hǎo yì sī ā wǒ men chú fáng shì tài duō le
미안해, 주방에 일이 너무 많아서
厨房 chú fáng 주방
人都到齐了 咱们走吧
rén dōu dào qí le zán men zǒu ba
다들 모였으니. 우리 이제 가자
齐 모두 모이다.
好 走吧 走走走
hǎo zǒu ba zǒu zǒu zǒu
좋아 가자 가자가자가자
小陆 盛楠呢
xiǎo lù shèng nán ne
샤오루, 셩난은?
她 她去便利店兼职了 早走了 走吧
tā tā qù biàn lì diàn jiān zhí le zǎo zǒu le zǒu ba
걔 편의점에 알바갔죠, 아까 갔어요, 가요
吃吧 吃吧 胖死你拉倒
chī ba chī ba pàng sǐ nǐ lā dǎo
먹어 먹어 너 완전 뚱뚱해, 그만먹어
你说谁胖呢 明明自己都胖得跟个猪一样
nǐ shuō shuí pàng ne míng míng zì jǐ dōu pàng dé gēn gè zhū yī yàng
누가 누구보고 뚱뚱하다는거야, 분명히 너가 돼지처럼 뚱뚱한데
给我吃一口啊
gěi wǒ chī yī kǒu ā
나도 한입줘
我吃完的你要不要吃
wǒ chī wán de nǐ yào bú yào chī
나 다 먹은거 너 먹을래 안먹을래
讨厌 摄像头
tǎo yàn shè xiàng tóu
저리가 CCTV있어
欢迎光临
huān yíng guāng lín
어서오세요
这一带的便利店怎么这么多
zhè yī dài de biàn lì diàn zěn me zhè me duō
이 부근 편의점 왜이리 많아
一带 일대
我都找了五家了
wǒ dōu zhǎo le wǔ jiā le
내가 다섯군데나 가봤어
来 给我吧
lái gěi wǒ ba
자 나 줘
不用不用
bú yòng bú yòng
됐어 됐어
没事 没事 给我吧
méi shì méi shì gěi wǒ ba
아니야 괜찮아 나 줘
扔这儿就行了吧
rēng zhè ér jiù háng le ba
여기에 버리면 되는거지
十五元
shí wǔ yuán
15원입니다.
给
gěi
자 여기 줄게
这两瓶你要喝哪个
zhè liǎng píng nǐ yào hē nǎ gè
이 두개 중에 너 뭐마실래
给
gěi
자
我们出去聊吧
wǒ men chū qù liáo ba
우리 나가서 얘기하자
# 니진 언니의 외로운 밤
喂 干嘛呢
wèi gàn ma ne
여보세요, 뭐해?
陪客人呢 工作啊 你呢
péi kè rén ne gōng zuò ā nǐ ne
손님들 접대하지, 일해, 넌?
我啊 我在家里睡觉呢 那你忙吧 挂了
wǒ ā wǒ zài jiā lǐ shuì jiào ne nà nǐ máng ba guà le
나? 집에서 잘라고, 그럼 너 바쁜일 봐, 끊는다
你要没事的话 聊会儿天呗 就当陪我
nǐ yào méi shì de huà liáo huì ér tiān bei jiù dāng péi wǒ
너 안바쁘면 얘기좀 하자, 나랑 얘기좀 해줘
好啊
hǎo ā
그래
知道我在哪儿吗 五元路那家商场的咖啡店 之前是个拉面店
zhī dào wǒ zài nǎ ér ma wǔ yuán lù nà jiā shāng chǎng de kā fēi diàn zhī qián shì gè lā miàn diàn
나 어딨게? 오원로 그 쇼핑몰 커피숍, 예전에는 라면요리점이었는데
还记得吗/ 怎么可能忘
hái jì dé ma zěn me kě néng wàng
아직 기억해?/ 어떻게 잊겠어
那是我们第一次见面的地方
nà shì wǒ men dì yī cì jiàn miàn de dì fāng
우리가 처음 만난곳이잖아
是啊 你还记得
shì ā nǐ hái jì dé
그치 아직 기억하네
那天虽然情况特别混乱 不过那碗拉面真的很好吃啊
nà tiān suī rán qíng kuàng tè bié hún luàn bú guò nà wǎn lā miàn zhēn duì hěn hǎo chī ā
그날 상황은 좀 혼란스러웠지만, 그 라면집 라면 진짜 맛있었어
混乱 hún luàn 혼란스럽다
是啊 热腾腾的 特别好吃
shì ā rè téng téng de tè bié hǎo chī
그치, 뜨끈뜨끈한게, 진짜 맛있었지
热腾腾 rè téng téng 뜨끈뜨끈하다
你那儿好吵啊 行了 我不跟你说了 挂了
nǐ nà ér hǎo chǎo ā háng le wǒ bú gēn nǐ shuō le guà le
너무 시끄러워
吵 chǎo 시끄럽다
喂
wèi
여보세요?
今天我去超市有人一起吗
jīn tiān wǒ qù chāo shì yǒu rén yī qǐ ma
오늘 나 슈퍼 갈건데, 같이 갈 사람?
你自己去吧
nǐ zì jǐ qù ba
너 혼자가
纯纯 能给我带包卫生巾吗 410的 么么
chún chún néng gěi wǒ dài bāo wèi shēng jīn ma 410de me me
춘춘아 나 생리대 한 봉지 사다줄 수 있어? 410mm 짜리, 사랑해
卫生巾 wèi shēng jīn 생리대( 양사 包)
好 还有谁要带什么东西吗
hǎo hái yǒu shuí yào dài shí me dōng xī ma
알겠어, 누구 또 필요한거 있어?
冰箱里好空啊
bīng xiāng lǐ hǎo kōng ā
냉장고 텅텅 비었는데
陈晨晨同志 通报批评啊
chén chén chén tóng zhì tōng bào pī píng ā
천천 동지, 공개적으로 비판하겠다.
通报 tōng bào 알려 주다[통보하다]
批评 pī píng 비평하다. 장단점을 지적하다. 시비를 가려 비판하다
说要给男朋友买礼物
shuō yào gěi nán péng yǒu mǎi lǐ wù
남자친구한테 선물해야한다고
天天蹭吃蹭喝的
tiān tiān cèng chī cèng hē de
맨날맨날 얻어먹고 얻어마시고
蹭 cèng 빌붙다
我哪有 我是那种人吗我
wǒ nǎ yǒu wǒ shì nà zhǒng rén ma wǒ
내거 언제, 내가 그런사람이니?
不是的话 今天就请大家吃烤肉吧
bú shì de huà jīn tiān jiù qǐng dà jiā chī kǎo ròu ba
아니면 오늘 우리들한테 고기쏴라
小纯 今天就先买你自己要用的吧 公用的另外再买
xiǎo chún jīn tiān jiù xiān mǎi nǐ zì jǐ yào yòng de ba gōng yòng de lìng wài zài mǎi
샤오춘, 오늘은 너 필요한거만 사, 같이 쓰는건 따로 다시 사고
另外 lìng wài 따로
那时候 一直觉得你很难相处
nà shí hòu yī zhí jiào dé nǐ hěn nán xiàng chù
그때 나는 계속 너가 어울리기 어렵다고 생각했었어
因为在咱们餐厅
yīn wéi zài zán men cān tīng
왜냐면 우리 식당에
只有你一个是大学生
zhī yǒu nǐ yī gè shì dà xué shēng
너 혼자 대학생이잖아
现在想想 是我自己太自卑了
xiàn zài xiǎng xiǎng shì wǒ zì jǐ tài zì bēi le
지금 생각하면, 내가 너무 열등감에 빠져있었던 것 같아
自卑 zì bēi 열등감에 빠지다
自卑自己只是高中毕业
zì bēi zì jǐ zhī shì gāo zhōng bì yè
내가 고등학교밖에 못나왔다고 열등감을 느꼈어
是不是觉得我还不够成熟啊
shì bú shì jiào dé wǒ hái bú gòu chéng shú ā
나 되게 미성숙하지
成熟 chéng shú 성숙하다
来 把你手给我
lái bǎ nǐ shǒu gěi wǒ
자 손줘봐
干嘛
gàn ma
왜
觉得它只是个绑面包的吗
jiào dé tā zhī shì gè bǎng miàn bāo de ma
이거 빵 봉지 묶는 거라보 밖에 생각하지 않는거야?
绑 bǎng 묶다
它是一枚戒指
tā shì yī méi jiè zhǐ
이건 반지라고
戒指 jiè zhǐ 반지
来把手给我
lái bǎ shǒu gěi wǒ
손줘봐
快
kuài
빨리
从现在开始
cóng xiàn zài kāi shǐ
지금부터
你就是魔法少女啦
nǐ jiù shì mó fǎ shǎo nǚ lā
너는 마법소녀야
怎么啦
zěn me lā
왜그래?
我戒指找不到了
wǒ jiè zhǐ zhǎo bú dào le
나 반지 못찾겠어
你干嘛呢
nǐ gàn ma ne
너 뭐해
找戒指
zhǎo jiè zhǐ
반지 찾아
我又没让你帮我找
wǒ yòu méi ràng nǐ bāng wǒ zhǎo
나 너한테 찾으라고 한적 없는데
这里就我们两个人住
zhè lǐ jiù wǒ men liǎng gè rén zhù
여기 우리 둘만 살잖아
我不想被怀疑
wǒ bú xiǎng bèi huái yí
나 의심받고 싶지 않아
怀疑 huái yí 의심하다
我也没怀疑你啊
wǒ yě méi huái yí nǐ ā
나 너 의심한적 없어
你就当做穷人的自尊心吧
nǐ jiù dāng zuò qióng rén de zì zūn xīn ba
가난한자의 자존심이라고 생각해
自尊心 zì zūn xīn 자존심
不找了 不找了 累死了
bú zhǎo le bú zhǎo le lèi sǐ le
안찾을래, 힘들어 죽겠어
怎么会在这
zěn me huì zài zhè
이게 왜 여깄지
那么贵重的东西 你能不能看看好啊
nà me guì zhòng de dōng xī nǐ néng bú néng kàn kàn hǎo ā
그렇게 귀중한 물건 잘좀 관리해
贵重 guì zhòng 귀중하다
是啊 就只剩贵重了
shì ā jiù zhī shèng guì zhòng le
그러게 귀중한거 밖에 안남았는데
也没有什么别的意义了
yě méi yǒu shí me bié de yì yì le
다른 의미는 없어졌어
所以 如果有它本身的意义 就算不贵重 也是珍贵的 对吗
suǒ yǐ rú guǒ yǒu tā běn shēn de yì yì jiù suàn bú guì zhòng yě shì zhēn guì de duì ma
그래서 만약 그 본연의 의미만 있다면, 비싸지 않아도 귀중하다고 할 수 있지, 그치?
# 두 번째 룸메이트 면접
吃个水果吧
chī gè shuǐ guǒ ba
과일좀 드세요
你叫什么名字呀
nǐ jiào shí me míng zì ya
이름이 어떻게 되요?
姚思思
yáo sī sī
야오쓰쓰
那你老家是哪儿的
nà nǐ lǎo jiā shì nǎ ér de
고향은 어디에요?
就 就本市市郊的
jiù jiù běn shì shì jiāo de
이 도시 교외요
天啊
tiān a
헐
小纯 你跟她比 你简直就是一个元气少女呀
xiǎo chún nǐ gēn tā bǐ nǐ jiǎn zhí jiù shì yī gè yuán qì shǎo nǚ ya
샤오춘, 너 쟤라아 비교했을 때 정말 밝은 소녀구나
元气 생명력 있는
我们有那么苛刻吗
wǒ men yǒu nà me kē kè ma
우리가 그렇게 까다로운가?
苛刻 kē kè 까다롭다
找个室友这么难吗
zhǎo gè shì yǒu zhè me nán ma
룸메이트 찾는게 그렇게 어려운가
我们只不过想找一个
wǒ men zhī bú guò xiǎng zhǎo yī gè
우리는 그냥 한명을 찾고 싶을 뿐인데
一般懂礼貌 一般爱干净 一般能沟通的 一般人嘛
yī bān dǒng lǐ mào yī bān ài gàn jìng yī bān néng gōu tōng de yī bān rén ma
일반 수준으로 예의 있고, 일반 수준으로 위생관념이 있고, 일반 수준으로 소통할 줄 아는 그런 일반인말이야
莫非是鬼在捣乱
mò fēi shì guǐ zài dǎo luàn
귀신이 장난치고 있지 않는한
莫非 설마 ~ 한 것은 아닐까?
# 천천과 남자친구가 대판 싸우다
同学 请加入我们吧
tóng xué qǐng jiā rù wǒ men ba
동문 친구야~ 우리 동아리에 가입하세요
加入 (동아리에) 가입하다
来 签个字
lái qiān gè zì
자 사인해요
让我们一起呼吁完善立法
ràng wǒ men yī qǐ hū yù wán shàn lì fǎ
우리 같이 제도를 개선하도록 호소해요
呼吁 hū yù 호소하다
完善 wán shàn (제도를) 개선하다
立法 lì fǎ 입법
一起救援流浪猫狗
yī qǐ jiù yuán liú làng māo gǒu
같이 길고양이 길강아지를 구해요
救援 liú làng 구하다
喂 妈妈
wèi mā mā
여보세요 엄마
我晚上想回家吃饭 红烧肉 还有清蒸带鱼
wǒ wǎn shàng xiǎng huí jiā chī fàn hóng shāo ròu hái yǒu qīng zhēng dài yú
나 저녁에 집에가서 밥먹고 싶어 홍샤오루우랑(중국식 돼지 고기 찜), 생선찜
好的 那晚上见喽 拜拜
hǎo de nà wǎn shàng jiàn lou bài bài
알겠어 그럼 저녁에 봐 빠이~
晨晨 我们待会儿逛完街 可以一起去吗
chén chén wǒ men dài huì ér guàng wán jiē kě yǐ yī qǐ qù ma
천천 우리 구경좀 하다가 같이 갈까?
待会儿 dài huì ér 조금 있다가
逛街 (거리를) 구경하다
去哪儿呀
qù nǎ ér ya
어딜가?
去你家吃饭
qù nǐ jiā chī fàn
너네 집에 같이 가서 밥먹자
霖霖 我上次不是说 我还没跟我妈妈说咱俩的事吗
lín lín wǒ shàng cì bú shì shuō wǒ hái méi gēn wǒ mā mā shuō zán liǎng de shì ma
린린, 내가 저번에 말했잖아, 아직 우리 엄마한테 우리 관계에 대해서 말 안했어
那算了
nà suàn le
그럼 말고
你别这样嘛
nǐ bié zhè yàng ma
야 그러지 말고~
你看
nǐ kàn
한번 보세요
你好 有没有兴趣 求了解一下拯救流浪猫狗呢
nǐ hǎo yǒu méi yǒu xìng qù qiú le jiě yī xià zhěng jiù liú làng māo gǒu ne
안녕하세요 관심있으세요? 길고양이 길강아지 구조하는데 관심 가져주세요
有啊
yǒu ā
관심 있어요
来 签个名吧
lái qiān gè míng ba
자 싸인해요
好
hǎo
네
霖霖 你要不要填
lín lín nǐ yào bú yào tián
린린, 너도 싸인할래?
填 tián 빈 공간에 (이름 등을) 쓰다
不用了
bú yòng le
됐어
那我帮你填
nà wǒ bāng nǐ tián
그럼 내가 대신 쓸게
谢谢
xiè xiè
감사합니다
我们去看电影吧
wǒ men qù kàn diàn yǐng ba
우리 영화보자
三点二十有一场 我们就看那场吧
sān diǎn èr shí yǒu yī chǎng wǒ men jiù kàn nà chǎng ba
세시 이십분에 영화 볼 수 있네, 우리 그거 보자
场 영화를 세는 단위
看完正好吃晚饭
kàn wán zhèng hǎo chī wǎn fàn
영화 보고 딱 저녁먹으면 되겠다
怎么啦
zěn me lā
왜그래
要看你自己看
yào kàn nǐ zì jǐ kàn
볼려면 너 혼자봐
霖霖 高霖
lín lín gāo lín
린린~ 가오린~~
下车
xià chē
내려
霖霖
lín lín
린린
下车
xià chē
내리라고
是我做错了什么吗
shì wǒ zuò cuò le shí me ma
내가 뭐 잘못한거야?
你自己不知道吗
nǐ zìjǐ bú zhī dào ma
너 진짜 몰라?
我真不知道啊
wǒ zhēn bù zhī dào a
나 진짜 몰라
那你就更让人恶心
nà nǐ jiù gèng ràng rén è xīn
너 진짜 징글징글하다(너 진짜 극혐이다)
恶心 è xīn 구역질(이 나다)
你刚刚签名的时候 为什么要写大学全名 211了不起是吗
nǐ gāng gāng qiān míng de shí hòu wéi shí me yào xiě dà xué quán míng 211le bú qǐ shì ma
너 방금 사인할 때 왜 대학교 이름 다 적었어? 211(중국 명문 대학)이 뭐 그렇게 대단하다고
了不起 대단하다
211: 21세기 100대 대학 (명문대)
有家人又怎么样 我告诉你 你请我去 我都不会去
yǒu jiā rén yòu zěn me yàng wǒ gào sù nǐ nǐ qǐng wǒ qù wǒ dōu bú huì qù
가족이 있으면 어떻고, 내가 말하는데, 너가 같이 가자고 해도 난 안갈거야
啊
ā
무슨말이야
啊什么 炫耀过得比我好是吧
ā shí me xuàn yào guò dé bǐ wǒ hǎo shì ba
참네, 너 지금 나보다 잘산다고 자랑하는거야?
炫耀 xuàn yào 자랑하다
没有
méi yǒu
아닌데
下
xià
차에서 내리라고
什么东西呀你呀
shí me dōng xī ya nǐ ya
너 뭐하는 새끼야
他是谁啊 为什么这么对你
tā shì shuí ā wéi shí me zhè me duì nǐ
쟤 누구야 왜 널 이렇게 대해
对 duì 대하다
她谁呀 兒姐姐吧 我看过你照片
tā shuí ya ér jiě jiě ba wǒ kàn guò nǐ zhào piàn
누구신고? 니진누나맞죠? 사진봤어요
本人比照片还漂亮
běn rén bǐ zhào piàn hái piāo liàng
실물이 사진보다 예쁘내요
恶心
è xīn
극혐
兒姐姐
ér jiě jiě
니진언니
陈晨晨呢
chén chén chén ne
천천이 어디갔어
刚刚那个人是你男朋友吗
gāng gāng nà gè rén shì nǐ nán péng yǒu ma
방금 걔가 니 남친이냐?
你给我出去
nǐ gěi wǒ chū qù
너 나가
马上跟他分手
mǎ shàng gēn tā fèn shǒu
당장 걔랑 헤어져
这跟你有什么关系
zhè gēn nǐ yǒu shí me guān xì
이게 너랑 무슨 상관인데
你智障 跟那种垃圾在一起
nǐ zhì zhàng gēn nà zhǒng lā jī zài yī qǐ
이 지적장애아야, 너 쓰레기랑 사귀는구나
智障 zhì zhàng 지적장애
你说够了没
nǐ shuō gòu le méi
너 말 다했냐?
你哪里比别人差啊
nǐ nǎ lǐ bǐ bié rén chà ā
니가 남보다 뭐가 부족하다고
你干吗跟那种垃圾在一起啊
nǐ gàn ma gēn nà zhǒng lā jī zài yī qǐ ā
왜 그런 쓰레기랑 사귀는데
你知道那种渣男
nǐ zhī dào nà zhǒng zhā nán
너 저런 쓰레기랑~
够啦
gòu lā
됐어 그만해!
我的事不用你管
wǒ de shì bú yòng nǐ guǎn
내일에 너가 상관할 필요 없어
你是不是傻 他刚刚那样对你
nǐ shì bú shì shǎ tā gāng gāng nà yàng duì nǐ
너 바보니, 걔가 방금 널 그렇게 대하는데
那你呢 你有多了不起呀
nà nǐ ne nǐ yǒu duō le bú qǐ ya
그럼 넌? 넌 얼마나 잘났는데
你谈的恋爱有多好啊
nǐ tán de liàn ài yǒu duō hǎo ā
니 연애는 얼마나 잘하는데
所以你傻呀 你能跟我一样吗
suǒ yǐ nǐ shǎ ya nǐ néng gēn wǒ yī yàng ma
그니까 너가 바보지, 너랑 나랑 같냐?
你到底回来干吗 这里是我家
nǐ dào dǐ huí lái gàn ma zhè lǐ shì wǒ jiā
너 왜 돌아온건데 여기 내집이야
你回你自己家去
nǐ huí nǐ zì jǐ jiā qù
너네 집으로 돌아가
回去就回去 你这种智障
huí qù jiù huí qù nǐ zhè zhǒng zhì zhàng
갈거거든, 이 멍청아(병신)
别再回来啦
bié zài huí lái lā
다시는 돌아오지마
没出息
méi chū xī
못났어
我干洗的衣服呢
wǒ gān xǐ de yī fú ne
내 드라이한 옷은?
干洗 gān xǐ 드라이클리닝 하다
在房间里
zài fáng jiān lǐ
방에
丢死人啦
diū sǐ rén lā
진짜 창피해 죽겠다
为什么偏偏被她看到
wéi shí me piān piān bèi tā kàn dào
왜 하필 쟤가 본거야
偏偏 piān piān 하필
이것으로 최친애적니 7화 (2) 정리를 마칩니다.
'중국어 공부 > 드라마 보고 중국어 공부' 카테고리의 다른 글
[最亲爱的你] 최친애적니 9화 수업내용 정리 (0) | 2020.11.05 |
---|---|
[최친애적니] 最亲爱的你 8화 수업내용 (2) | 2020.10.27 |
[최친애적니]最亲爱的你 7화 (1) (2) | 2020.10.19 |
[최친애적니] 最亲爱的你 6화 수업 외 정리(2) (2) | 2020.10.16 |
[최친애적니] 最亲爱的你 6화 수업 외 내용(1) (0) | 2020.10.14 |